Uitgeverij Vleugels

van ’t hoffstraat 27
2665 jl bleiswijk
t 06 30 49 77 49
info@uitgeverijvleugels.nl

delmore schwartz

Een orang-oetan en geen Hongaar! 

2020 / 56 pagina’s / isbn 978 94 93186 24 8
vertaling en nawoord: 
Jur Koksma & Joep Stapel / € 22,90  

Schwartz werd na zijn debuut in 1938 op slag in de literaire voorhoede van zijn generatie geplaatst. Volgens aanstaand Poet Laureate Allen Tate bracht Delmore de eerste echte vernieuwing in de Amerikaanse poëzie sinds Eliot en Pound, die beiden ook zeer enthousiast over hem waren, evenals Wallace Stevens. Achteraf kun je stellen dat Delmores immense belofte groter was dan menselijkerwijs kon worden waargemaakt.

Delmore Schwartz was geniaal en gek, briljant en banaal, bloedserieus en dolkomisch, kinderlijk en erudiet, Amerikaan en buitenstaander, denker en complotdenker, de grootste belofte van zijn generatie en volkomen vergeten.

Onder zijn bewonderaars zien we verder grote namen als Nabokov, Auden en Ashbery, dus hoogste tijd voor deze eerste selectie uit zijn gedichten in Nederlandse vertaling: Een orang-oetan en geen Hongaar! 

 

Gaven en keuzes! Alle mensen zijn gemaskerd

en wij zijn clowns die denken ons gezicht te kunnen kiezen

en de tijd leert ons over de omstandigheden

en we hebben griep, blond haar en wiskunde,

want we hebben gaven die onze keuzes doorkruisen

en met al onze keuzes spelen we ezeltje-prik:

‘Eenmaal getrouwd was mijn vrouw heel anders’,

‘Ik ben advocaat, maar plantkunde is mijn passie’,

spaar zegels of foto’s, maar

vergeet je ziel niet! Alleen het verleden is onsterfelijk.


 

Links | delmore schwartz